Talk:Headquarters

From Eiyuden Chronicle Wiki
Jump to navigation Jump to search

Localized names?

I have the feeling that not only has the namelist been localized for other languages, but also changed. For instance, I had the option of „Neuschloss“ in the German version, which basically translates to „Newcastle“, but that's not anywhere on the list. Not sure what to do with that info, but maybe someone else can confirm.--Buerviper (talk) 07:25, 25 April 2024 (UTC)

Chateau Nouveau is the English localization equivilent for Neuschloss. Broadly speaking, Japanese and Korean share one name set, while all other languages share the other (with allowances for translation nuance). For example, what is Olympia (or a variant of) in most localizations is Fang Fortress in Japanese (牙の砦) and Korean (송곳니 요새). --TheirStar (talk) 23:27, 25 April 2024 (UTC)

Ah, got it! I did not think of looking for a French name ... were HQ name selections a Kickstarter reward or were they all done by R&B? --Buerviper (talk) 08:04, 26 April 2024 (UTC)